Generál je mrtev, ale už nebudou další ztracené životy.
Генералът е мъртъв. Но няма да има повече загубени животи!
Když Pelištejci viděli, že jejich hrdina je mrtev, dali se na útěk.
Когато филистимците видяха, че техният юнак умря, побягнаха.
Ujisti se, že je mrtev než dojedete do Amherstu.
Уверете се, че е мъртъв, докато стигнете Амхърст.
Chce mluvit s generálem Ripperem, a ten je mrtev, není-liž pravda?
Той иска да говори с ген. Рипър, но генералът е мъртъв, нали?
Lituji, že je mrtev. Nikdo neví, kde jsou ty dokumenty.
Тревожи ме това, че е мъртъв и никой не знае къде са пасаваните.
Nevím to určitě, ale nejspíš je mrtev.
Не съм сигурна, но мисля, че и той е мъртъв.
Lidi v okolí mi vykládali, že Eddie Shoebridge je mrtev.
Местни хора разправят, че Еди Шубридж е мъртъв.
Král je mrtev, ať žije král!
Кралят е мъртъв. Да живее краля.
Nyní musíme předpokládat, že Paul Sheldon je mrtev.
Предполагаме, че Пол Шелдън е мъртъв.
Víš, že když to hraješ pozpátku, zní to "Paul je mrtev"?
Ако го играеш наобратно се казва "Паул е мъртъв."
Než ztratil schopnost řeči, řekl mi, že jedinou útěchou mu bude vědomí, že Wallace je mrtev.
Преди да изгуби говора си, той ми каза, че едничкото му утешение е да знае, че Уолъс е мъртъв.
Naše záznamy říkají, že je mrtev.
Нашите досиета показват, че той е починал.
Můj pane, váš syn... je mrtev.
Господарю мой, синът Ви мъртъв е.
Zarmoutí tě tedy, když uslyšíš, že je mrtev.
Тогава ще се натъжиш да научиш, че той е мъртъв.
Neuvěřím, že je mrtev, dokud neuvidím jeho tělo.
Няма да повярвам, че е мъртъв докато не видя тялото му.
Molly, tvůj přítel je mrtev, a jak už jsem předtím řekl, žádná policie.
Моли, приятелят ти е мъртъв, и както ти казах преди, никаква полиция.
Další skutečnost je, že můj bratr je v base, má sestra podvádí sociálku předstíráním, že jedno z jejích dětí stále žije, můj otec je mrtev a má máma váží 141 kilo.
Освен това брат ми е в затвора, сестра ми лъже социалните, че едно от бебетата й е още живо, татко ми умря, а мама тежи 150 килограма.
Udělala jsi mu poslední rok jeho života mizerným, a teď je mrtev, a už nebude mít další šanci na štěstí.
Ти направи Рекс нещастен през последните години а сега той е мъртъв и никога няма да има нов шанс да е щастлив.
Obávám se, že zevnitř už je mrtev.
Страхувам се, че отвътре той е вече мъртъв.
Zdroje z Bílého domu potvrdily že vůdce teroristů Abu Fayed je mrtev.
Източници от Белия Дом потвърдиха, че терористът Абу Файед е убит.
Ding dong, král je mrtev, ať žije nový král, já!
Той умира. Да живее новият крал - аз!
Mrzí mě, že vám to musím říct, paní prezidentko, ale senátor Mayer je mrtev.
Съжалявам, че трябва да ви го съобщя, но сенатор Мейър е мъртъв.
Proč by tvrdili, že je mrtev, když není?
Но не е. Защо тогава казват, че е умрял?
Seržant Crastor je mrtev, a já nejsem zázračná výjimka.
Сержант Крастор го няма, никога няма да го забравя.
Náš bratr Tchang Lung je mrtev.
Нашият брат Тан Лон е мъртъв!
Jestli sis nevšimla, můj chybějící svědek je mrtev a jsem si docela jistý, že Carmen taky.
Да, но ако не си забелязла, свидетелите са мъртви.
Udělejte to a náš hráč je mrtev.
Направите ли това, играчът ни е мъртъв.
Mohl jsem jím být, ale on je mrtev a pohřben.
Може и да съм бил, но този мъж е мъртъв и погребан.
Král je mrtev, ať žije král.
Кралят е мъртъв, дълго живя краля.
Takže si myslím, že je mrtev a myslím, že vy to víte.
Смятам, че е мъртъв. Ти си наясно с това.
Každý, kdo věřil Willu Grahamovi ohledně Hannibala Lectera, je mrtev.
Който повярва на Уил - умира.
Můj císař je mrtev, ale já jsem stále císařská choť.
Императорът умря, но все още съм му съпруга.
Můžeme, slepý muži, protože Starý muž je mrtev!
Ние можем, сляп човек... защото старецът е мъртъв!
Vrah Jerome Valeska, je mrtev, jeho vražedné kousky zanechaly na Gothamu hluboké otisky.
Убиецът Джером Валеска е мъртъв. Убийствата му оставиха белег на Готъм.
Klíčové slovo je "byl", T.J. Jackson je mrtev.
Ключовата дума е "беше", Ти Джей Джаксън е мъртъв.
2 Mojžíš, můj nevolník, je mrtev; a nyní vstaň, přejdi tento Jordán, ty i všechen tento lid, do země, již se já jim, Isráélovým dětem, chystám dát.
2 „Моят служител умря. Сега стани, премини през Йордан – ти и целият този народ – в земята, която Аз давам на израилтяните.
Vychrlí na operátora, "Můj přítel je mrtev.
Той се оплаква на оператора: "Приятелят ми е мъртъв.
1.2612960338593s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?